וַיֹּ֣אמֶר יְהֺוָ֗ה מִ֤י יְפַתֶּה֙ אֶת־אַחְאָ֔ב וְיַ֕עַל וְיִפֹּ֖ל בְּרָמֹ֣ת גִּלְעָ֑ד וַיֹּ֤אמֶר זֶה֙ בְּכֹ֔ה וְזֶ֥ה אֹמֵ֖ר בְּכֹֽה׃

ספר:מלכים א׳ פרק:22 פסוק:20

The Transliteration is:

wayyōʾmer yhwh mî yǝpattê ʾet-ʾaḥʾāb wǝyaʿal wǝyippōl bǝrāmōt gilʿād wayyōʾmer zê bǝkōh wǝzê ʾōmēr bǝkōh

The En version NET Translation is:

The LORD said, ‘Who will deceive Ahab, so he will attack Ramoth Gilead and die there?’ One said this and another that.

The Fr version BDS Translation is:

L’Eternel demanda : « Qui trompera Achab pour qu’il aille attaquer Ramoth en Galaad et qu’il tombe sur le champ de bataille ? » L’un proposait ceci, l’autre cela.

The Ru version RUSV Translation is:

и сказал Господь: кто склонил бы Ахава, чтобы он пошел и пал в Рамофе Галаадском? И один говорил так, другой говорил иначе;


verse