וַיֹּאמֶר֩ מֶ֨לֶךְ יִשְׂרָאֵ֜ל אֶל־יְהֹֽושָׁפָ֗ט הִתְחַפֵּשׂ֨ וָבֹ֣א בַמִּלְחָמָ֔ה וְאַתָּ֖ה לְבַ֣שׁ בְּגָדֶ֑יךָ וַיִּתְחַפֵּשׂ֨ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וַיָּבֹ֖וא בַּמִּלְחָמָֽה׃

ספר:מלכים א׳ פרק:22 פסוק:30

The Transliteration is:

wayyōʾmer melek yiśrāʾēl ʾel-yǝhôšāpāṭ hitḥappēś wābōʾ bammilḥāmâ wǝʾattâ lǝbaš bǝgādêkā wayyitḥappēś melek yiśrāʾēl wayyābôʾ bammilḥāmâ

The En version NET Translation is:

The king of Israel said to Jehoshaphat, “I will disguise myself and then enter into the battle, but you wear your royal robes.” So the king of Israel disguised himself and then entered into the battle.

The Fr version BDS Translation is:

En chemin, Achab dit à Josaphat : Je vais me déguiser pour aller au combat ; mais toi, garde tes habits royaux. Le roi d’Israël se déguisa donc pour la bataille.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал царь Израильский Иосафату: я переоденусь и вступлю в сражение, а ты надень твои [царские] одежды. И переоделся царь Израильский и вступил в сражение.


verse