וַיִּפֹּ֨ל אֲחַזְיָ֜ה בְּעַ֣ד הַשְּׂבָכָ֗ה בַּֽעֲלִיָּתֹ֛ו אֲשֶׁ֥ר בְּשֹֽׁמְרֹ֖ון וַיָּ֑חַל וַיִּשְׁלַ֣ח מַלְאָכִ֗ים וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ לְכ֣וּ דִרְשׁ֗וּ בְּבַ֤עַל זְבוּב֙ אֱלֹהֵ֣י עֶקְרֹ֔ון אִם־אֶֽחְיֶ֖ה מֵֽחֳלִ֥י זֶֽה׃
The Transliteration is:
wayyippōl ʾăḥazyâ bǝʿad haśśǝbākâ baʿăliyyātô ʾăšer bǝšōmǝrôn wayyāḥal wayyišlaḥ malʾākîm wayyōʾmer ʾălēhem lǝkû diršû bǝbaʿal zǝbûb ʾĕlōhê ʿeqrôn ʾim-ʾeḥǝyê mēḥŏlî zê
The En version NET Translation is:
Ahaziah fell through a window lattice in his upper chamber in Samaria and was injured. He sent messengers with these orders, “Go, ask Baal Zebub, the god of Ekron, if I will survive this injury.”
The Fr version BDS Translation is:
Le roi Ahazia tomba de sa chambre haute à Samarie par la fenêtre et se blessa grièvement. Il envoya des messagers consulter Baal-Zeboub, dieu d’Eqrôn, pour savoir s’il se remettrait de cet accident.
The Ru version RUSV Translation is:
Охозия же упал чрез решетку с горницы своей, что в Самарии, и занемог. И послал послов, и сказал им: пойдите, спросите у Веельзевула, божества Аккаронского: выздоровею ли я от сей болезни?