וַיֹּֽאמְר֨וּ אֵלָ֜יו אִ֣ישׁ ׀ עָלָ֣ה לִקְרָאתֵ֗נוּ וַיֹּ֣אמֶר אֵלֵינוּ֮ לְכ֣וּ שׁוּבוּ֮ אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ אֲשֶׁר־שָׁלַ֣ח אֶתְכֶם֒ וְדִבַּרְתֶּ֣ם אֵלָ֗יו כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֺוָ֔ה הַֽמִבְּלִ֤י אֵֽין־אֱלֹהִים֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל אַתָּ֣ה שֹׁלֵ֔חַ לִדְרֹ֕ושׁ בְּבַ֥עַל זְב֖וּב אֱלֹהֵ֣י עֶקְרֹ֑ון לָ֠כֵן הַמִּטָּ֞ה אֲשֶׁר־עָלִ֥יתָ שָּׁ֛ם לֹֽא־תֵרֵ֥ד מִמֶּ֖נָּה כִּֽי־מֹ֥ות תָּמֽוּת׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:1 פסוק:6

The Transliteration is:

wayyōʾmǝrû ʾēlāyw ʾîš ʿālâ liqrāʾtēnû wayyōʾmer ʾēlênû lǝkû šûbû ʾel-hammelek ʾăšer-šālaḥ ʾetkem wǝdibbartem ʾēlāyw kōh ʾāmar yhwh hamibbǝlî ʾên-ʾĕlōhîm bǝyiśrāʾēl ʾattâ šōlēaḥ lidrôš bǝbaʿal zǝbûb ʾĕlōhê ʿeqrôn lākēn hammiṭṭâ ʾăšer-ʿālîtā šām lōʾ-tērēd mimmennâ kî-môt tāmût

The En version NET Translation is:

They replied, “A man came up to meet us. He told us, ‘Go back to the king who sent you and tell him, “This is what the LORD has said: ‘You must think there is no God in Israel! That explains why you are sending for an oracle from Baal Zebub, the god of Ekron. Therefore you will not leave the bed you lie on, for you will certainly die.’”’”

The Fr version BDS Translation is:

Ils lui répondirent : Un homme est venu à notre rencontre et nous a ordonné : Allez, retournez auprès du roi qui vous a envoyés et dites-lui : Voici ce que déclare l’Eternel : « N’y a-t-il pas de Dieu en Israël pour que tu envoies consulter Baal-Zeboub, le dieu d’Eqrôn ? C’est pourquoi tu ne quitteras plus le lit sur lequel tu t’es couché. Tu vas mourir. »

The Ru version RUSV Translation is:

И сказали ему: навстречу нам вышел человек и сказал нам: пойдите, возвратитесь к царю, который послал вас, и скажите ему: так говорит Господь: разве нет Бога в Израиле, что ты посылаешь вопрошать Веельзевула, божество Аккаронское? За то с постели, на которую ты лег, не сойдешь с нее, но умрешь.


verse