וַיַּֽעֲנֶ֣ה אֵֽלִיָּ֗הוּ וַיְדַבֵּר֮ אֶל־שַׂ֣ר הַֽחֲמִשִּׁים֒ וְאִם־אִ֤ישׁ אֱלֹהִים֙ אָ֔נִי תֵּ֤רֶד אֵשׁ֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וְתֹאכַ֥ל אֹֽתְךָ֖ וְאֶת־חֲמִשֶּׁ֑יךָ וַתֵּ֤רֶד אֵשׁ֨ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וַתֹּ֥אכַל אֹתֹ֖ו וְאֶת־חֲמִשָּֽׁיו׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:1 פסוק:10

The Transliteration is:

wayyaʿănê ʾēliyyāhû wayǝdabbēr ʾel-śar haḥămiššîm wǝʾim-ʾîš ʾĕlōhîm ʾānî tēred ʾēš min-haššāmayim wǝtōʾkal ʾōtǝkā wǝʾet-ḥămiššêkā wattēred ʾēš min-haššāmayim wattōʾkal ʾōtô wǝʾet-ḥămišׁāyw

The En version NET Translation is:

Elijah replied to the captain, “If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!” Fire then came down from the sky and consumed him and his fifty soldiers.

The Fr version BDS Translation is:

Elie lui répondit : Si je suis un homme de Dieu, que le feu tombe du ciel et qu’il te foudroie, toi et ta « cinquantaine » ! Aussitôt, la foudre tomba du ciel et consuma l’officier et sa cinquantaine de soldats.

The Ru version RUSV Translation is:

И отвечал Илия, и сказал пятидесятнику: если я человек Божий, то пусть сойдет огонь с неба и попалит тебя и твой пятидесяток. И сошел огонь с неба и попалил его и пятидесяток его.


verse