וַיֹּאמֶר֩ אֵֽלִיָּ֨הוּ אֶל־אֱלִישָׁ֜ע שֵֽׁב־נָ֣א פֹ֗ה כִּ֤י יְהֺוָה֙ שְׁלָחַ֣נִי עַד־בֵּֽית־אֵ֔ל וַיֹּ֣אמֶר אֱלִישָׁ֔ע חַי־יְהֺוָ֥ה וְחֵֽי־נַפְשְׁךָ֖ אִם־אֶֽעֶזְבֶ֑ךָּ וַיֵּֽרְד֖וּ בֵּֽית־אֵֽל׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:2 פסוק:2

The Transliteration is:

wayyōʾmer ʾēliyyāhû ʾel-ʾĕlîšāʿ šēb-nāʾ pōh kî yhwh šǝlāḥanî ʿad-bêt-ʾēl wayyōʾmer ʾĕlîšāʿ ḥay-yhwh wǝḥê-napšǝkā ʾim-ʾeʿezbekkā wayyērǝdû bêt-ʾēl

The En version NET Translation is:

Elijah told Elisha, “Stay here, for the LORD has sent me to Bethel.” But Elisha said, “As certainly as the LORD lives and as you live, I will not leave you.” So they went down to Bethel.

The Fr version BDS Translation is:

A un moment donné, il lui dit : Reste ici, je te prie, car l’Eternel m’ordonne d’aller jusqu’à Béthel. Elisée répondit : Aussi vrai que l’Eternel est vivant et que tu es toi-même en vie, je ne te quitterai pas. Ils se rendirent donc ensemble à Béthel.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Илия Елисею: останься здесь, ибо Господь посылает меня в Вефиль. Но Елисей сказал: жив Господь и жива душа твоя! не оставлю тебя. И пошли они в Вефиль.


verse