וֶֽאֱלִישָׁ֣ע רֹאֶ֗ה וְה֤וּא מְצַעֵק֙ אָבִ֣י ׀ אָבִ֗י רֶ֤כֶב יִשְׂרָאֵל֨ וּפָ֣רָשָׁ֔יו וְלֹ֥א רָאָ֖הוּ עֹ֑וד וַיַּֽחֲזֵק֙ בִּבְגָדָ֔יו וַיִּקְרָעֵ֖ם לִשְׁנַ֥יִם קְרָעִֽים׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:2 פסוק:12

The Transliteration is:

weʾĕlîšāʿ rōʾê wǝhûʾ mǝṣaʿēq ʾābî ʾābî rekeb yiśrāʾēl ûpārāšׁāyw wǝlōʾ rāʾāhû ʿôd wayyaḥăzēq bibgādāyw wayyiqrāʿēm lišnayim qǝrāʿîm

The En version NET Translation is:

While Elisha was watching, he was crying out, “My father, my father! The chariot and horsemen of Israel!” Then he could no longer see him. He grabbed his clothes and tore them in two.

The Fr version BDS Translation is:

A cette vue, Elisée s’écria : Mon père ! Mon père ! Toi qui étais comme les chars d’Israël et ses équipages ! Puis il le perdit de vue. Saisissant alors ses vêtements, il les déchira en deux,

The Ru version RUSV Translation is:

Елисей же смотрел и воскликнул: отец мой, отец мой, колесница Израиля и конница его! И не видел его более. И схватил он одежды свои и разодрал их на две части.


verse