וַיֹּ֣אמֶר אֱלִישָׁ֗ע חַי־יְהֺוָ֤ה צְבָאֹות֙ אֲשֶׁ֣ר עָמַ֣דְתִּי לְפָנָ֔יו כִּ֗י לוּלֵ֛י פְּנֵ֛י יְהֹושָׁפָ֥ט מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֖ה אֲנִ֣י נֹשֵׂ֑א אִם־אַבִּ֥יט אֵלֶ֖יךָ וְאִם־אֶרְאֶֽךָּ׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:3 פסוק:14

The Transliteration is:

wayyōʾmer ʾĕlîšāʿ ḥay-yhwh ṣǝbāʾôt ʾăšer ʿāmadtî lǝpānāyw kî lûlê pǝnê yǝhôšāpāṭ melek-yǝhûdâ ʾănî nōśēʾ ʾim-ʾabbîṭ ʾēlêkā wǝʾim-ʾerʾekkā

The En version NET Translation is:

Elisha said, “As certainly as the LORD of Heaven’s Armies lives (whom I serve), if I did not respect King Jehoshaphat of Judah, I would not pay attention to you or acknowledge you.

The Fr version BDS Translation is:

Elisée répondit : Aussi vrai que l’Eternel, le Dieu des armées célestes dont je suis le serviteur, est vivant, je t’assure que si ce n’était par égard pour Josaphat, roi de Juda, je ne te prêterais nulle attention ; je ne te regarderais même pas.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Елисей: жив Господь Саваоф, пред Которым я стою! Если бы я не почитал Иосафата, царя Иудейского, то не взглянул бы на тебя и не видел бы тебя;


verse