וַיִּקַּח֩ אֶת־בְּנֹ֨ו הַבְּכֹ֜ור אֲשֶׁר־יִמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֗יו וַיַּֽעֲלֵ֤הוּ עֹלָה֙ עַל־הַ֣חֹמָ֔ה וַֽיְהִי־קֶ֥צֶף גָּדֹ֖ול עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּסְעוּ֙ מֵֽעָלָ֔יו וַיָּשֻׁ֖בוּ לָאָֽרֶץ׃ פ

ספר:מלכים ב׳ פרק:3 פסוק:27

The Transliteration is:

wayyiqqaḥ ʾet-bǝnô habbǝkôr ʾăšer-yimlōk taḥtāyw wayyaʿălēhû ʿōlâ ʿal-haḥōmâ wayǝhî-qeṣep gādôl ʿal-yiśrāʾēl wayyisʿû mēʿālāyw wayyāšūbû lāʾāreṣ p

The En version NET Translation is:

So he took his firstborn son, who was to succeed him as king, and offered him up as a burnt sacrifice on the wall. There was an outburst of divine anger against Israel, so they broke off the attack and returned to their homeland.

The Fr version BDS Translation is:

Alors, il fit venir son fils aîné qui devait lui succéder sur le trône et il l’offrit en holocauste sur le rempart. A ce spectacle, les Israélites furent si indignés qu’ils se retirèrent loin du roi et rentrèrent dans leur pays.

The Ru version RUSV Translation is:

И взял он сына своего первенца, которому следовало царствовать вместо него, и вознес его во всесожжение на стене. Это произвело большое негодование в Израильтянах, и они отступили от него и возвратились в свою землю.


verse