וְאִשָּׁ֣ה אַחַ֣ת מִנְּשֵׁ֣י בְנֵֽי־הַ֠נְּבִיאִים צָֽעֲקָ֨ה אֶל־אֱלִישָׁ֜ע לֵאמֹ֗ר עַבְדְּךָ֤ אִישִׁי֙ מֵ֔ת וְאַתָּ֣ה יָדַ֔עְתָּ כִּ֣י עַבְדְּךָ֔ הָיָ֥ה יָרֵ֖א אֶת־יְהֺוָ֑ה וְהַ֨נּשֶׁ֔ה בָּ֗א לָקַ֜חַת אֶת־שְׁנֵ֧י יְלָדַ֛י לֹ֖ו לַֽעֲבָדִֽים׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:4 פסוק:1

The Transliteration is:

wǝʾiššâ ʾaḥat minnǝšê bǝnê-hannǝbîʾîm ṣāʿăqâ ʾel-ʾĕlîšāʿ lēʾmōr ʿabdǝkā ʾîšî mēt wǝʾattâ yādaʿtā kî ʿabdǝkā hāyâ yārēʾ ʾet-yhwh wǝhannšê bāʾ lāqaḥat ʾet-šǝnê yǝlāday lô laʿăbādîm

The En version NET Translation is:

Elisha Helps a Widow and Her Sons - Now a wife of one of the prophets appealed to Elisha for help, saying, “Your servant, my husband is dead. You know that your servant was a loyal follower of the LORD. Now the creditor is coming to take away my two boys to be his servants.”

The Fr version BDS Translation is:

Elisée secourt une pauvre veuve - La veuve d’un disciple des prophètes implora Elisée en ces termes : Ton serviteur mon mari est mort. Tu sais combien il craignait l’Eternel. Or, voilà que l’homme qui lui avait prêté de l’argent veut prendre mes deux enfants et en faire des esclaves.

The Ru version RUSV Translation is:

Одна из жен сынов пророческих с воплем говорила Елисею: раб твой, мой муж, умер; а ты знаешь, что раб твой боялся Господа; теперь пришел заимодавец взять обоих детей моих в рабы себе.


verse