עַל־כֵּ֡ן לֹא֩ יֹֽאכְל֨וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־גִּ֣יד הַנָּשֶׁ֗ה אֲשֶׁר֙ עַל־כַּ֣ף הַיָּרֵ֔ךְ עַ֖ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה כִּ֤י נָגַע֙ בְּכַף־יֶ֣רֶךְ יַֽעֲקֹ֔ב בְּגִ֖יד הַנָּשֶֽׁה׃

ספר:בראשית פרק:32 פסוק:33

The Transliteration is:

ʿal-kēn lōʾ yōʾkǝlû bǝnê-yiśrāʾēl ʾet-gîd hannāšê ʾăšer ʿal-kap hayyārēk ʿad hayyôm hazzê kî nāgaʿ bǝkap-yerek yaʿăqōb bǝgîd hannāšê

The En version NET Translation is:

That is why to this day the Israelites do not eat the sinew which is attached to the socket of the hip, because he struck the socket of Jacob’s hip near the attached sinew.

The Fr version BDS Translation is:

Le soleil se leva quand il passa le gué de Penouel. Jacob boitait de la hanche.

The Ru version RUSV Translation is:

Поэтому и доныне сыны Израилевы не едят жилы, которая на составе бедра, потому что [Боровшийся] коснулся жилы на составе бедра Иакова.


verse