וַיֹּ֗אמֶר מַ֠דּוּעַ אַ֣תְּי אַ֣תְּ הֹלֶ֤כֶתי הֹלֶ֤כֶת אֵלָיו֙ הַיֹּ֔ום לֹא־חֹ֖דֶשׁ וְלֹ֣א שַׁבָּ֑ת וַתֹּ֖אמֶר שָׁלֹֽום׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:4 פסוק:23

The Transliteration is:

wayyōʾmer maddûaʿ ʾatty ʾatt hōlekety hōleket ʾēlāyw hayyôm lōʾ-ḥōdeš wǝlōʾ šabbāt wattōʾmer šālôm

The En version NET Translation is:

He said, “Why do you want to go see him today? It is not the new moon or the Sabbath.” She said, “Everything’s fine.”

The Fr version BDS Translation is:

– Pourquoi veux-tu aller chez lui aujourd’hui ? lui demanda-t-il. Ce n’est ni la nouvelle lune ni un jour de sabbat. Elle lui répondit : Tout va bien.

The Ru version RUSV Translation is:

Он сказал: зачем тебе ехать к нему? сегодня не новомесячие и не суббота. Но она сказала: хорошо.


verse