וֶֽאֱלִישָׁ֞ע שָׁ֤ב הַגִּלְגָּ֨לָה֨ וְהָֽרָעָ֣ב בָּאָ֔רֶץ וּבְנֵי֨ הַנְּבִיאִ֔ים יֽשְׁבִ֖ים לְפָנָ֑יו וַיֹּ֣אמֶר לְנַֽעֲרֹ֗ו שְׁפֹת֨ הַסִּ֣יר הַגְּדֹולָ֔ה וּבַשֵּׁ֥ל נָזִ֖יד לִבְנֵ֥י הַנְּבִיאִֽים׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:4 פסוק:38

The Transliteration is:

weʾĕlîšāʿ šāb haggilgālâ wǝhārāʿāb bāʾāreṣ ûbǝnê hannǝbîʾîm yšǝbîm lǝpānāyw wayyōʾmer lǝnaʿărô šǝpōt hassîr haggǝdôlâ ûbaššēl nāzîd libnê hannǝbîʾîm

The En version NET Translation is:

Elisha Makes a Meal Edible - Now Elisha went back to Gilgal, while there was a famine in the land. Some of the prophets were visiting him and he told his servant, “Put the big pot on the fire and boil some stew for the prophets.”

The Fr version BDS Translation is:

Elisée pourvoit à la nourriture de ses disciples - Elisée retourna à Guilgal. Or, la famine sévissait dans cette contrée. Un jour, ses disciples étaient assis devant lui. Il s’interrompit et dit à son serviteur : Mets la grande marmite sur le feu et prépare une soupe pour les disciples !

The Ru version RUSV Translation is:

Елисей же возвратился в Галгал. И был голод в земле той, и сыны пророков сидели пред ним. И сказал он слуге своему: поставь большой котел и свари похлебку для сынов пророческих.


verse