וַיָּבֵ֣א הַסֵּ֔פֶר אֶל־מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר וְעַתָּ֗ה כְּבֹ֨וא הַסֵּ֤פֶר הַזֶּה֨ אֵלֶ֔יךָ הִנֵּ֨ה שָׁלַ֤חְתִּי אֵלֶ֨יךָ֙ אֶת־נַֽעֲמָ֣ן עַבְדִּ֔י וַֽאֲסַפְתֹּ֖ו מִצָּֽרַעְתֹּֽו׃
The Transliteration is:
wayyābēʾ hassēper ʾel-melek yiśrāʾēl lēʾmōr wǝʿattâ kǝbôʾ hassēper hazzê ʾēlêkā hinnê šālaḥtî ʾēlêkā ʾet-naʿămān ʿabdî waʾăsaptô miṣṣāraʿtô
The En version NET Translation is:
He brought the letter to the king of Israel. It read: “This is a letter of introduction for my servant Naaman, whom I have sent to be cured of his skin disease.”
The Fr version BDS Translation is:
Arrivé à Samarie, il remit au roi d’Israël la lettre dans laquelle il était dit : « Tu recevras ce message par l’intermédiaire de mon général Naaman que je t’envoie pour que tu le guérisses de sa maladie de la peau. »
The Ru version RUSV Translation is:
и принес письмо царю Израильскому, в котором было сказано: вместе с письмом сим, вот, я посылаю к тебе Неемана, слугу моего, чтобы ты снял с него проказу его.