וַיְהִ֞י כִּשְׁמֹ֣עַ ׀ אֱלִישָׁ֣ע אִֽישׁ־הָֽאֱלֹהִ֗ים כִּֽי־קָרַ֤ע מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֨ אֶת־בְּגָדָ֔יו וַיִּשְׁלַ֤ח אֶל־הַמֶּ֨לֶךְ֨ לֵאמֹ֔ר לָ֥מָּה קָרַ֖עְתָּ בְּגָדֶ֑יךָ יָבֹֽא־נָ֣א אֵלַ֔י וְיֵדַ֕ע כִּ֛י יֵ֥שׁ נָבִ֖יא בְּיִשְׂרָאֵֽל׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:5 פסוק:8

The Transliteration is:

wayǝhî kišmōaʿ ʾĕlîšāʿ ʾîš-hāʾĕlōhîm kî-qāraʿ melek-yiśrāʾēl ʾet-bǝgādāyw wayyišlaḥ ʾel-hammelek lēʾmōr lāmmâ qāraʿtā bǝgādêkā yābōʾ-nāʾ ʾēlay wǝyēdaʿ kî yēš nābîʾ bǝyiśrāʾēl

The En version NET Translation is:

When Elisha the prophet heard that the king of Israel had torn his clothes, he sent this message to the king, “Why did you tear your clothes? Send him to me so he may know there is a prophet in Israel.”

The Fr version BDS Translation is:

Lorsque Elisée, l’homme de Dieu, apprit que le roi d’Israël avait déchiré ses vêtements, il lui fit dire : Pourquoi as-tu déchiré tes vêtements ? Que cet homme vienne donc me voir et il saura qu’il y a un prophète en Israël.

The Ru version RUSV Translation is:

Когда услышал Елисей, человек Божий, что царь Израильский разодрал одежды свои, то послал сказать царю: для чего ты разодрал одежды свои? пусть он придет ко мне, и узнает, что есть пророк в Израиле.


verse