וַיֹּאמֶר֮ נַֽעֲמָן֒ וָלֹ֕א יֻתַּן־נָ֣א לְעַבְדְּךָ֔ מַשָּׂ֥א צֶֽמֶד־פְּרָדִ֖ים אֲדָמָ֑ה כִּ֡י לֹוא־יַֽעֲשֶׂה֩ עֹ֨וד עַבְדְּךָ֜ עֹלָ֤ה וָזֶ֙בַח֙ לֵֽאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים כִּ֖י אִם־לַֽיהוָֹֽה׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:5 פסוק:17

The Transliteration is:

wayyōʾmer naʿămān wālōʾ yūttan-nāʾ lǝʿabdǝkā maśśāʾ ṣemed-pǝrādîm ʾădāmâ kî lôʾ-yaʿăśê ʿôd ʿabdǝkā ʿōlâ wāzebaḥ lēʾlōhîm ʾăḥērîm kî ʾim-la-yhwh

The En version NET Translation is:

Naaman said, “If not, then please give your servant a load of dirt, enough for a pair of mules to carry, for your servant will never again offer a burnt offering or sacrifice to a god other than the LORD.

The Fr version BDS Translation is:

Alors Naaman dit : Puisque tu refuses tout cadeau, permets-moi du moins d’emporter un peu de terre de ton pays, juste autant que deux mulets peuvent en porter, car dorénavant ton serviteur ne veut plus offrir ni holocauste ni sacrifice de communion à d’autre dieu qu’à l’Eternel.

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Нееман: если уже не так, то пусть рабу твоему дадут земли, сколько снесут два лошака, потому что не будет впредь раб твой приносить всесожжения и жертвы другим богам, кроме Господа;


verse