לַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה יִסְלַ֥ח יְהֺוָ֖ה לְעַבְדֶּ֑ךָ בְּבֹ֣וא אֲדֹנִ֣י בֵֽית־רִמֹּון֩ לְהִשְׁתַּֽחֲוֺ֨ת שָׁ֜מָּה וְה֣וּא ׀ נִשְׁעָ֣ן עַל־יָדִ֗י וְהִשְׁתַּֽחֲוֵ֙יתִי֙ בֵּ֣ית רִמֹּ֔ן בְּהִשְׁתַּֽחֲוָיָ֨תִי֨ בֵּ֣ית רִמֹּ֔ן יִסְלַח־נא יְהֺוָ֥ה לְעַבְדְּךָ֖ בַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:5 פסוק:18

The Transliteration is:

laddābār hazzê yislaḥ yhwh lǝʿabdekā bǝbôʾ ʾădōnî bêt-rimmôn lǝhištaḥăwōt šāmmâ wǝhûʾ nišʿān ʿal-yādî wǝhištaḥăwêtî bêt rimmōn bǝhištaḥăwāyātî bêt rimmōn yislaḥ-nʾ yhwh lǝʿabdǝkā baddābār hazzê

The En version NET Translation is:

May the LORD forgive your servant for this one thing: When my master enters the temple of Rimmon to worship, and he leans on my arm and I bow down in the temple of Rimmon, may the LORD forgive your servant for this.”

The Fr version BDS Translation is:

Seulement, que l’Eternel veuille me pardonner la chose suivante : quand mon souverain se rend dans le temple du dieu Rimmôn pour s’y prosterner, je dois me prosterner en même temps que lui car il s’appuie sur mon bras. Que l’Eternel pardonne donc ce geste à ton serviteur.

The Ru version RUSV Translation is:

только вот в чем да простит Господь раба твоего: когда пойдет господин мой в дом Риммона для поклонения там и опрется на руку мою, и поклонюсь я в доме Риммона, то, за мое поклонение в доме Риммона, да простит Господь раба твоего в случае сем.


verse