וַיִּתְפַּלֵּ֤ל אֱלִישָׁע֨ וַיֹּאמַ֔ר יְהֺוָ֕ה פְּקַח־נָ֥א אֶת־עֵינָ֖יו וְיִרְאֶ֑ה וַיִּפְקַ֤ח יְהֺוָה֙ אֶת־עֵינֵ֣י הַנַּ֔עַר וַיַּ֗רְא וְהִנֵּ֨ה הָהָ֜ר מָלֵ֨א סוּסִ֥ים וְרֶ֛כֶב אֵ֖שׁ סְבִיבֹ֥ת אֱלִישָֽׁע׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:6 פסוק:17

The Transliteration is:

wayyitpallēl ʾĕlîšāʿ wayyōʾmar yhwh pǝqaḥ-nāʾ ʾet-ʿênāyw wǝyirʾê wayyipqaḥ yhwh ʾet-ʿênê hannaʿar wayyarʾ wǝhinnê hāhār mālēʾ sûsîm wǝrekeb ʾēš sǝbîbōt ʾĕlîšāʿ

The En version NET Translation is:

Then Elisha prayed, “O LORD, open his eyes so he can see.” The LORD opened the servant’s eyes, and he saw that the hill was full of horses and chariots of fire all around Elisha.

The Fr version BDS Translation is:

Puis il pria : Eternel, je t’en prie : ouvre-lui les yeux, pour qu’il voie ! L’Eternel ouvrit les yeux du serviteur qui vit la montagne pleine de chevaux et de chars de feu autour d’Elisée.

The Ru version RUSV Translation is:

И молился Елисей, и говорил: Господи! открой ему глаза, чтоб он увидел. И открыл Господь глаза слуге, и он увидел, и вот, вся гора наполнена конями и колесницами огненными кругом Елисея.


verse