update was 350 days ago
publish_html called:(key,hebcit,dv,highlight,url_output,pdv)Array
(
[0] => 96990
[1] => ספר:מלכים ב׳ פרק:6 פסוק:21
[2] => וַיֹּ֤אמֶר מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֨ אֶל־אֱלִישָׁ֔ע כִּרְאֹתֹ֖ו אֹותָ֑ם הַֽאַכֶּ֥ה אַכֶּ֖ה אָבִֽי׃
[3] =>
[4] =>
[5] => וַיֹּ֤אמֶר מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֨ אֶל־אֱלִישָׁ֔ע כִּרְאֹתֹ֖ו אֹותָ֑ם הַֽאַכֶּ֥ה אַכֶּ֖ה אָבִֽי׃
)
Array
(
[0] => וַיֹּ֤אמֶר מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֨ אֶל־אֱלִישָׁ֔ע כִּרְאֹתֹ֖ו אֹותָ֑ם הַֽאַכֶּ֥ה אַכֶּ֖ה אָבִֽי׃
[1] => ספר:מלכים ב׳ פרק:6 פסוק:21
)
וַיֹּ֤אמֶר מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֨ אֶל־אֱלִישָׁ֔ע כִּרְאֹתֹ֖ו אֹותָ֑ם הַֽאַכֶּ֥ה אַכֶּ֖ה אָבִֽי׃
push_buttons_display:96990
ספר:מלכים ב׳ פרק:6 פסוק:21
The Transliteration is:
wayyōʾmer melek-yiśrāʾēl ʾel-ʾĕlîšāʿ kirʾōtô ʾôtām haʾakkê ʾakkê ʾābî
The En version NET Translation is:
When the king of Israel saw them, he asked Elisha, “Should I strike them down, my master?”
The Fr version BDS Translation is:
Lorsque le roi d’Israël les vit, il demanda à Elisée : Dois-je les tuer, mon père ?
The Ru version RUSV Translation is:
И сказал царь Израильский Елисею, увидев их: не избить ли их, отец мой?
verse