וַיֹּ֨אמֶר֨ לֹ֣א תַכֶּ֔ה הַֽאֲשֶׁ֥ר שָׁבִ֛יתָ בְּחַרְבְּךָ֥ וּבְקַשְׁתְּךָ֖ אַתָּ֣ה מַכֶּ֑ה שִׂים֩ לֶ֨חֶם וָמַ֜יִם לִפְנֵיהֶ֗ם וְיֹֽאכְלוּ֙ וְיִשְׁתּ֔וּ וְיֵֽלְכ֖וּ אֶל־אֲדֹֽנֵיהֶֽם׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:6 פסוק:22

The Transliteration is:

wayyōʾmer lōʾ takkê haʾăšer šābîtā bǝḥarbǝkā ûbǝqaštǝkā ʾattâ makkê śîm leḥem wāmayim lipnêhem wǝyōʾkǝlû wǝyištû wǝyēlǝkû ʾel-ʾădōnêhem

The En version NET Translation is:

He replied, “Do not strike them down! You did not capture them with your sword or bow, so what gives you the right to strike them down? Give them some food and water, so they can eat and drink and then go back to their master.”

The Fr version BDS Translation is:

– Non, lui répondit Elisée, ne les tue pas ! Massacres-tu des soldats que tu as capturés grâce à ton épée ou ton arc ? Au contraire : fais-leur servir du pain et de l’eau pour qu’ils mangent et qu’ils boivent. Puis qu’ils retournent chez leur souverain !

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал он: не убивай. Разве мечом твоим и луком твоим ты пленил их, чтобы убивать их? Предложи им хлеба и воды; пусть едят и пьют, и пойдут к государю своему.


verse