וַיֵּצֵ֣א הָעָ֔ם וַיָּבֹ֕זּוּ אֵ֖ת מַֽחֲנֵ֣ה אֲרָ֑ם וַיְהִ֨י סְאָה־סֹ֜לֶת בְּשֶׁ֗קֶל וְסָאתַ֧יִם שְׂעֹרִ֛ים בְּשֶׁ֖קֶל כִּדְבַ֥ר יְהֺוָֽה׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:7 פסוק:16

The Transliteration is:

wayyēṣēʾ hāʿām wayyābōzzû ʾēt maḥănê ʾărām wayǝhî sǝʾâ-sōlet bǝšeqel wǝsāʾtayim śǝʿōrîm bǝšeqel kidbar yhwh

The En version NET Translation is:

Then the people went out and looted the Syrian camp. A seah of finely milled flour sold for a shekel, and two seahs of barley for a shekel, just as in the LORD’s message.

The Fr version BDS Translation is:

Les prédictions d’Elisée se réalisent - Alors le peuple de Samarie se précipita vers le camp des Syriens pour le piller. C’est ainsi que l’on put acheter dix kilos de fine farine ou vingt kilos d’orge pour une pièce d’argent, comme l’Eternel l’avait dit.

The Ru version RUSV Translation is:

И вышел народ, и разграбил стан Сирийский, и была мера муки лучшей по сиклю, и две меры ячменя по сиклю, по слову Господню.


verse