וְהַמֶּלֶךְ֩ הִפְקִ֨יד אֶת־הַשָּׁלִ֜ישׁ אֲשֶׁ֨ר נִשְׁעָ֤ן עַל־יָדֹו֙ עַל־הַשַּׁ֔עַר וַיִּרְמְסֻ֧הוּ הָעָ֛ם בַּשַּׁ֖עַר וַיָּמֹ֑ת כַּֽאֲשֶׁ֤ר דִּבֶּר֨ אִ֣ישׁ הָֽאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּרֶ֥דֶת הַמֶּ֖לֶךְ אֵלָֽיו׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:7 פסוק:17

The Transliteration is:

wǝhammelek hipqîd ʾet-haššālîš ʾăšer nišʿān ʿal-yādô ʿal-haššaʿar wayyirmǝsūhû hāʿām baššaʿar wayyāmōt kaʾăšer dibber ʾîš hāʾĕlōhîm ʾăšer dibber bǝredet hammelek ʾēlāyw

The En version NET Translation is:

Now the king had placed the officer who was his right-hand man at the city gate. When the people rushed out, they trampled him to death in the gate. This fulfilled the prophet’s word which he had spoken when the king tried to arrest him.

The Fr version BDS Translation is:

Le roi avait chargé son aide de camp qui l’accompagnait de surveiller la porte de la ville, mais celui-ci fut piétiné là par la foule et il mourut, comme l’homme de Dieu l’avait annoncé au moment où le roi était venu le trouver.

The Ru version RUSV Translation is:

И царь поставил того сановника, на руку которого опирался, у ворот; и растоптал его народ в воротах, и он умер, как сказал человек Божий, который говорил, когда приходил к нему царь.


verse