וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו אֲדֹנִ֤י יֹדֵ֙עַ֙ כִּֽי־הַיְלָדִ֣ים רַכִּ֔ים וְהַצֹּ֥אן וְהַבָּקָ֖ר עָלֹ֣ות עָלָ֑י וּדְפָקוּם֙ יֹ֣ום אֶחָ֔ד וָמֵ֖תוּ כָּל־הַצֹּֽאן׃

ספר:בראשית פרק:33 פסוק:13

The Transliteration is:

wayyōʾmer ʾēlāyw ʾădōnî yōdēaʿ kî-hayǝlādîm rakkîm wǝhaṣṣōʾn wǝhabbāqār ʿālôt ʿālāy ûdǝpāqûm yôm ʾeḥād wāmētû kol-haṣṣōʾn

The En version NET Translation is:

But Jacob said to him, “My lord knows that the children are young, and that I have to look after the sheep and cattle that are nursing their young. If they are driven too hard for even a single day, all the animals will die.

The Fr version BDS Translation is:

Mais Jacob répondit : Mon seigneur sait que les enfants sont fragiles ; de plus, j’ai avec moi des brebis, des chèvres et des vaches qui allaitent ; si l’on forçait leur marche un seul jour, tout le troupeau périrait.

The Ru version RUSV Translation is:

Иаков сказал ему: господин мой знает, что дети нежны, а мелкий и крупный скот у меня дойный: если погнать его один день, то помрет весь скот;


verse