יַֽעֲבָר־נָ֥א אֲדֹנִ֖י לִפְנֵ֣י עַבְדֹּ֑ו וַֽאֲנִ֞י אֶתְנַֽהֲלָ֣ה לְאִטִּ֗י לְרֶ֨גֶל הַמְּלָאכָ֤ה אֲשֶׁר־לְפָנַי֙ וּלְרֶ֣גֶל הַיְלָדִ֔ים עַ֛ד אֲשֶׁר־אָבֹ֥א אֶל־אֲדֹנִ֖י שֵׂעִֽירָה׃

ספר:בראשית פרק:33 פסוק:14

The Transliteration is:

yaʿăbār-nāʾ ʾădōnî lipnê ʿabdô waʾănî ʾetnahălâ lǝʾiṭṭî lǝregel hammǝlāʾkâ ʾăšer-lǝpānay ûlǝregel hayǝlādîm ʿad ʾăšer-ʾābōʾ ʾel-ʾădōnî śēʿîrâ

The En version NET Translation is:

Let my lord go on ahead of his servant. I will travel more slowly, at the pace of the herds and the children, until I come to my lord at Seir.”

The Fr version BDS Translation is:

Que mon seigneur aille donc devant son serviteur, je te prie, et moi j’avancerai tout doucement au pas du troupeau qui me précède et de celui des enfants pour aller rejoindre mon seigneur à Séir.

The Ru version RUSV Translation is:

пусть господин мой пойдет впереди раба своего, а я пойду медленно, как пойдет скот, который предо мною, и как пойдут дети, и приду к господину моему в Сеир.


verse