וַיֵּלֶךְ֩ רֹכֵ֨ב הַסּ֜וּס לִקְרָאתֹ֗ו וַיֹּ֨אמֶר֨ כֹּֽה־אָמַ֤ר הַמֶּ֨לֶךְ֨ הֲשָׁלֹ֔ום וַיֹּ֧אמֶר יֵה֛וּא מַה־לְּךָ֥ וּלְשָׁלֹ֖ום סֹ֣ב אֶל־אַֽחֲרָ֑י וַיַּגֵּ֤ד הַצֹּפֶה֙ לֵאמֹ֔ר בָּֽא־הַמַּלְאָ֥ךְ עַד־הֵ֖ם וְלֹֽא־שָֽׁב׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:9 פסוק:18

The Transliteration is:

wayyēlek rōkēb hassûs liqrāʾtô wayyōʾmer kōh-ʾāmar hammelek hăšālôm wayyōʾmer yēhûʾ mah-lǝkā ûlǝšālôm sōb ʾel-ʾaḥărāy wayyaggēd haṣṣōpê lēʾmōr bāʾ-hammalʾāk ʿad-hēm wǝlōʾ-šāb

The En version NET Translation is:

So the horseman went to meet him and said, “This is what the king says, ‘Is everything all right?’” Jehu replied, “None of your business! Follow me.” The watchman reported, “The messenger reached them, but hasn’t started back.”

The Fr version BDS Translation is:

Le cavalier se rendit à la rencontre de Jéhu et lui dit : Ainsi parle le roi : « Viens-tu pour la paix ? » Jéhu répondit : Que t’importe la paix ? Fais demi-tour et passe derrière moi. La sentinelle fit son rapport en disant : Le messager est arrivé jusqu’à eux, mais il ne revient pas.

The Ru version RUSV Translation is:

И выехал всадник на коне навстречу ему, и сказал: так говорит царь: с миром ли? И сказал Ииуй: что тебе до мира? Поезжай за мною. И донес сторож, и сказал: доехал до них, но не возвращается.


verse