וַיַּגֵּ֤ד הַצֹּפֶה֨ לֵאמֹ֔ר בָּ֥א עַד־אֲלֵיהֶ֖ם וְלֹא־שָׁ֑ב וְהַמִּנְהָ֗ג כְּמִנְהַג֨ יֵה֣וּא בֶן־נִמְשִׁ֔י כִּ֥י בְשִׁגָּעֹ֖ון יִנְהָֽג׃
The Transliteration is:
wayyaggēd haṣṣōpê lēʾmōr bāʾ ʿad-ʾălêhem wǝlōʾ-šāb wǝhamminhāg kǝminhag yēhûʾ ben-nimšî kî bǝšiggāʿôn yinhāg
The En version NET Translation is:
The watchman reported, “He reached them, but hasn’t started back. The one who drives the lead chariot drives like Jehu son of Nimshi; he drives recklessly.”
The Fr version BDS Translation is:
La sentinelle fit son rapport en disant : Il est arrivé jusqu’à eux, mais il ne revient pas. Le chef de la troupe conduit son char à la manière de Jéhu, petit-fils de Nimshi : il conduit comme un fou.
The Ru version RUSV Translation is:
И донес сторож, сказав: доехал до них, и не возвращается, а походка, как будто Ииуя, сына Намессиева, потому что он идет стремительно.