וַיְהִ֗י כִּרְאֹ֤ות יְהֹורָם֨ אֶת־יֵה֔וּא וַיֹּ֖אמֶר הֲשָׁלֹ֣ום יֵה֑וּא וַיֹּ֨אמֶר֨ מָ֣ה הַשָּׁלֹ֔ום עַד־זְנוּנֵ֞י אִיזֶ֧בֶל אִמְּךָ֛ וּכְשָׁפֶ֖יהָ הָֽרַבִּֽים׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:9 פסוק:22

The Transliteration is:

wayǝhî kirʾôt yǝhôrām ʾet-yēhûʾ wayyōʾmer hăšālôm yēhûʾ wayyōʾmer mâ haššālôm ʿad-zǝnûnê ʾîzebel ʾimmǝkā ûkǝšāpêhā hārabbîm

The En version NET Translation is:

When Joram saw Jehu, he asked, “Is everything all right, Jehu?” He replied, “How can everything be all right as long as your mother Jezebel promotes idolatry and pagan practices?”

The Fr version BDS Translation is:

Dès que Yoram fut à portée de voix de Jéhu, il lui demanda : Viens-tu pour la paix, Jéhu ? Jéhu répondit : Comment peut-il être question de paix tant que durent les prostitutions de ta mère Jézabel et ses innombrables pratiques de sorcellerie ?

The Ru version RUSV Translation is:

И когда увидел Иорам Ииуя, то сказал: с миром ли Ииуй? И сказал он: какой мир при любодействе Иезавели, матери твоей, и при многих волхвованиях ее?


verse