וַיֹּ֗אמֶר אֶל־בִּדְקַר֨ שָֽׁלִשֹׁ֔ה שָֽׁלִשֹׁ֔ו שָֹ֚א הַשְׁלִכֵ֔הוּ בְּחֶלְקַ֕ת שְׂדֵ֖ה נָבֹ֣ות הַיִּזְרְעֵאלִ֑י כִּ֣י זְכֹ֞ר אֲנִ֣י וָאַ֗תָּה אֵ֣ת רֹֽכְבִ֤ים צְמָדִים֨ אַֽחֲרֵי֙ אַחְאָ֣ב אָבִ֔יו וַֽיהֺוָה֙ נָשָׂ֣א עָלָ֔יו אֶת־הַמַּשָּׂ֖א הַזֶּֽה׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:9 פסוק:25

The Transliteration is:

wayyōʾmer ʾel-bidqar šālišōh šālišô šāōʾ hašlikēhû bǝḥelqat śǝdê nābôt hayyizrǝʿēʾlî kî zǝkōr ʾănî wāʾattâ ʾēt rōkǝbîm ṣǝmādîm ʾaḥărê ʾaḥʾāb ʾābîw wa-yhwh nāśāʾ ʿālāyw ʾet-hammaśśāʾ hazzê

The En version NET Translation is:

Jehu ordered his officer Bidkar, “Pick him up and throw him into the part of the field that once belonged to Naboth of Jezreel. Remember, you and I were riding together behind his father, Ahab, when the LORD pronounced this oracle against him,

The Fr version BDS Translation is:

Jéhu dit à son écuyer Bidqar : Prends son cadavre et jette-le dans le champ de Naboth de Jizréel ! Te rappelles-tu ? Lorsque nous étions ensemble sur un char derrière son père Achab, l’Eternel a prononcé contre lui cette sentence :

The Ru version RUSV Translation is:

И сказал Ииуй Бидекару, сановнику своему: возьми, брось его на участок поля Навуфея Изреелитянина, ибо вспомни, как мы с тобою ехали вдвоем сзади Ахава, отца его, и как Господь изрек на него такое пророчество:


verse