אִם־לֹ֡א אֶת־דְּמֵ֣י נָבֹות֩ וְאֶת־דְּמֵ֨י בָנָ֜יו רָאִ֤יתִי אֶ֨מֶשׁ֨ נְאֻם־יְהֺוָ֔ה וְשִׁלַּמְתִּ֥י לְךָ֛ בַּֽחֶלְקָ֥ה הַזֹּ֖את נְאֻם־יְהֺוָ֑ה וְעַתָּ֗ה שָׂ֧א הַשְׁלִכֵ֛הוּ בַּֽחֶלְקָ֖ה כִּדְבַ֥ר יְהֺוָֽה׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:9 פסוק:26

The Transliteration is:

ʾim-lōʾ ʾet-dǝmê nābôt wǝʾet-dǝmê bānāyw rāʾîtî ʾemeš nǝʾūm-yhwh wǝšillamtî lǝkā baḥelqâ hazzōʾt nǝʾūm-yhwh wǝʿattâ śāʾ hašlikēhû baḥelqâ kidbar yhwh

The En version NET Translation is:

‘“Know for sure that I saw the shed blood of Naboth and his sons yesterday,” says the LORD, “and that I will give you what you deserve right here in this plot of land,” says the LORD.’ So now pick him up and throw him into this plot of land, just as in the LORD’s message.”

The Fr version BDS Translation is:

« Voici ce que déclare l’Eternel : Puisque j’ai vu couler le sang de Naboth et celui de ses enfants, je te le ferai payer dans ce champ même – l’Eternel le déclare ! » Maintenant donc, emporte-le et jette-le dans ce champ, comme l’Eternel l’a annoncé.

The Ru version RUSV Translation is:

истинно, кровь Навуфея и кровь сыновей его видел Я вчера, говорит Господь, и отмщу тебе на сем поле. Итак возьми, брось его на поле, по слову Господню.


verse