וַיְהִ֤י בַבֹּ֨קֶר֨ וַיֵּצֵ֣א וַיַּֽעֲמֹ֔ד וַיֹּ֨אמֶר֙ אֶל־כָּל־הָעָ֔ם צַדִּקִ֖ים אַתֶּ֑ם הִנֵּ֨ה אֲנִ֜י קָשַׁ֤רְתִּי עַל־אֲדֹנִי֙ וָאֶֽהְרְגֵ֔הוּ וּמִ֥י הִכָּ֖ה אֶת־כָּל־אֵֽלֶּה׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:10 פסוק:9

The Transliteration is:

wayǝhî babbōqer wayyēṣēʾ wayyaʿămōd wayyōʾmer ʾel-kol-hāʿām ṣaddiqîm ʾattem hinnê ʾănî qāšartî ʿal-ʾădōnî wāʾehǝrǝgēhû ûmî hikkâ ʾet-kol-ʾēllê

The En version NET Translation is:

In the morning he went out and stood there. Then he said to all the people, “You are innocent. I conspired against my master and killed him. But who struck down all of these men?

The Fr version BDS Translation is:

Le lendemain matin, il sortit et, se tenant devant tout le peuple, il dit : Vous êtes innocents. C’est moi seul qui suis responsable d’avoir comploté contre mon maître le roi Yoram et de l’avoir tué ; mais tous ceux-ci, qui les a massacrés ?

The Ru version RUSV Translation is:

Поутру он вышел, и стал, и сказал всему народу: вы невиновны. Вот я восстал против государя моего и умертвил его, а их всех кто убил?


verse