וַיֵּ֣לֶךְ מִשָּׁ֡ם וַיִּמְצָ֣א אֶת־יְהֹֽונָדָב֩ בֶּן־רֵכָ֨ב לִקְרָאתֹ֜ו וַיְבָֽרְכֵ֗הוּ וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו הֲיֵ֧שׁ אֶת־לְבָֽבְךָ֣ יָשָׁ֗ר כַּֽאֲשֶׁ֤ר לְבָבִי֙ עִם־לְבָבֶ֔ךָ וַיֹּ֨אמֶר יְהֹֽונָדָ֥ב יֵ֛שׁ וָיֵ֖שׁ תְּנָ֣ה אֶת־יָדֶ֑ךָ וַיִּתֵּ֣ן יָדֹ֔ו וַיַּֽעֲלֵ֥הוּ אֵלָ֖יו אֶל־הַמֶּרְכָּבָֽה׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:10 פסוק:15

The Transliteration is:

wayyēlek miššām wayyimṣāʾ ʾet-yǝhônādāb ben-rēkāb liqrāʾtô wayǝbārǝkēhû wayyōʾmer ʾēlāyw hăyēš ʾet-lǝbābǝkā yāšār kaʾăšer lǝbābî ʿim-lǝbābekā wayyōʾmer yǝhônādāb yēš wāyēš tǝnâ ʾet-yādekā wayyittēn yādô wayyaʿălēhû ʾēlāyw ʾel-hammerkābâ

The En version NET Translation is:

When he left there, he met Jehonadab son of Rekab who had been looking for him. Jehu greeted him and asked, “Are you as committed to me as I am to you?” Jehonadab answered, “I am!” Jehu replied, “If so, give me your hand.” So he offered his hand and Jehu pulled him up into the chariot.

The Fr version BDS Translation is:

Jéhu partit de là et rencontra Yonadab, fils de Rékab, qui venait à sa rencontre. Il le salua et lui demanda : Es-tu aussi loyal envers moi que je le suis envers toi ? Yonadab répondit : Tout autant. – S’il en est ainsi, répliqua Jéhu, donne-moi la main. Ils se serrèrent la main. Alors Jéhu le fit monter à côté de lui sur son char.

The Ru version RUSV Translation is:

И поехал оттуда, и встретился с Ионадавом, сыном Рихавовым, [шедшим] навстречу ему, и приветствовал его, и сказал ему: расположено ли твое сердце так, как мое сердце к твоему сердцу? И сказал Ионадав: да. Если так, то дай руку твою. И подал он руку свою, и приподнял он его к себе в колесницу,


verse