וַיֹּוצִ֣א אֶת־בֶּן־הַמֶּ֗לֶךְ וַיִּתֵּ֤ן עָלָיו֙ אֶת־הַנֵּ֨זֶר֙ וְאֶת־הָ֣עֵד֔וּת וַיַּמְלִ֥כוּ אֹתֹ֖ו וַיִּמְשָׁחֻ֑הוּ וַיַּ֨כּוּ־כָ֔ף וַיֹּֽאמְר֖וּ יְחִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ פ

ספר:מלכים ב׳ פרק:11 פסוק:12

The Transliteration is:

wayyôṣiʾ ʾet-ben-hammelek wayyittēn ʿālāyw ʾet-hannēzer wǝʾet-hāʿēdût wayyamlikû ʾōtô wayyimšāḥūhû wayyakkûkāp wayyōʾmǝrû yǝḥî hammelek p

The En version NET Translation is:

Jehoiada led out the king’s son and placed on him the crown and the royal insignia. They proclaimed him king and poured olive oil on his head. They clapped their hands and cried out, “Long live the king!”

The Fr version BDS Translation is:

Alors le prêtre fit sortir le fils du roi, lui plaça la couronne sur la tête et lui remit l’acte de l’alliance. On le sacra roi en l’oignant d’huile puis, au milieu des applaudissements, tous crièrent : Vive le roi !

The Ru version RUSV Translation is:

И вывел он царского сына, и возложил на него [царский] венец и украшения, и воцарили его, и помазали его, и рукоплескали и восклицали: да живет царь!


verse