וְיַֽעֲקֹ֣ב שָׁמַ֗ע כִּ֤י טִמֵּא֙ אֶת־דִּינָ֣ה בִתֹּ֔ו וּבָנָ֛יו הָי֥וּ אֶת־מִקְנֵ֖הוּ בַּשָּׂדֶ֑ה וְהֶֽחֱרִ֥שׁ יַֽעֲקֹ֖ב עַד־בֹּאָֽם׃

ספר:בראשית פרק:34 פסוק:5

The Transliteration is:

wǝyaʿăqōb šāmaʿ kî ṭimmēʾ ʾet-dînâ bittô ûbānāyw hāyû ʾet-miqnēhû baśśādê wǝheḥĕriš yaʿăqōb ʿad-bōʾām

The En version NET Translation is:

When Jacob heard that Shechem had violated his daughter Dinah, his sons were with the livestock in the field. So Jacob remained silent until they came in.

The Fr version BDS Translation is:

Or Jacob avait appris que sa fille Dina avait été déshonorée. Mais comme ses fils étaient aux champs avec son bétail, il n’avait rien dit jusqu’à leur retour.

The Ru version RUSV Translation is:

Иаков слышал, что [сын Емморов] обесчестил Дину, дочь его, но как сыновья его были со скотом его в поле, то Иаков молчал, пока не пришли они.


verse