וּבְנֵ֣י יַֽעֲקֹ֗ב בָּ֤אוּ מִן־הַשָּׂדֶה֙ כְּשָׁמְעָ֔ם וַיִּתְעַצְּב֙וּ הָֽאֲנָשִׁ֔ים וַיִּ֥חַר לָהֶ֖ם מְאֹ֑ד כִּֽי־נְבָלָ֞ה עָשָׂ֣ה בְיִשְׂרָאֵ֗ל לִשְׁכַּב֙ אֶת־בַּת־יַֽעֲקֹ֔ב וְכֵ֖ן לֹ֥א יֵֽעָשֶֽׂה׃

ספר:בראשית פרק:34 פסוק:7

The Transliteration is:

ûbǝnê yaʿăqōb bāʾû min-haśśādê kǝšāmǝʿām wayyitʿaṣṣǝbû hāʾănāšîm wayyiḥar lāhem mǝʾōd kî-nǝbālâ ʿāśâ bǝyiśrāʾēl liškab ʾet-bat-yaʿăqōb wǝkēn lōʾ yēʿāśê

The En version NET Translation is:

Now Jacob’s sons had come in from the field when they heard the news. They were offended and very angry because Shechem had disgraced Israel by sexually assaulting Jacob’s daughter, a crime that should not be committed.

The Fr version BDS Translation is:

Les fils de Jacob, à cette nouvelle, étaient revenus des champs. Ces hommes, outrés, étaient dans une grande colère parce que Sichem s’était rendu coupable d’une action infâme contre Israël en couchant avec la fille de Jacob, une chose inadmissible.

The Ru version RUSV Translation is:

Сыновья же Иакова пришли с поля, и когда услышали, то огорчились мужи те и воспылали гневом, потому что бесчестие сделал он Израилю, переспав с дочерью Иакова, а так не надлежало делать.


verse