וַיֹּ֗אמֶר פְּתַ֧ח הַֽחַלֹּ֛ון קֵ֖דְמָה וַיִּפְתָּ֑ח וַיֹּ֨אמֶר אֱלִישָׁ֤ע יְרֵה֙ וַיֹּ֔ור וַיֹּ֗אמֶר חֵֽץ־תְּשׁוּעָ֤ה לַֽיהֺוָה֙ וְחֵֽץ־תְּשׁוּעָ֣ה בַֽאֲרָ֔ם וְהִכִּיתָ֧ אֶת־אֲרָ֛ם בַּֽאֲפֵ֖ק עַד־כַּלֵּֽה׃

ספר:מלכים ב׳ פרק:13 פסוק:17

The Transliteration is:

wayyōʾmer pǝtaḥ haḥallôn qēdǝmâ wayyiptāḥ wayyōʾmer ʾĕlîšāʿ yǝrê wayyôr wayyōʾmer ḥēṣ-tǝšûʿâ la-yhwh wǝḥēṣ-tǝšûʿâ baʾărām wǝhikkîtā ʾet-ʾărām baʾăpēq ʿad-kallê

The En version NET Translation is:

Elisha said, “Open the east window,” and he did so. Elisha said, “Shoot!” and he did so. Elisha said, “This arrow symbolizes the victory the LORD will give you over Syria. You will annihilate Syria in Aphek!”

The Fr version BDS Translation is:

et dit : Ouvre la fenêtre du côté de l’est ! Joas l’ouvrit. Puis Elisée commanda : Tire ! Il tira. Elisée s’écria : C’est la flèche de la victoire de l’Eternel, la flèche de la victoire contre les Syriens. Oui, tu battras les Syriens à Apheq jusqu’à leur extermination.

The Ru version RUSV Translation is:

и сказал: отвори окно на восток. И он отворил. И сказал Елисей: выстрели. И он выстрелил. И сказал: эта стрела избавления от Господа и стрела избавления против Сирии, и ты поразишь Сириян в Афеке вконец.


verse